Agence de la santé publique du Canada
Symbole du gouvernement du Canada

Prévention et contrôle de la grippe durant une pandémie pour tous les milieux de soins

[Page précédente] [Table des matières] [Page suivante]

Annexe D – Outil d’évaluation du risque de grippe pandémique au point de service

Avant chaque interaction avec un patient, tous les TS ont la responsabilité d’évaluer le risque infectieux posé à eux-mêmes et à d’autres patients, visiteurs, TS par un patient, une situation ou une procédure. Cette évaluation du risque se fonde sur le jugement professionnel concernant la situation clinique, sur les dernières informations relatives à la façon dont l’organisation de soins de santé particulière a conçu et appliqué les mesures techniques et administratives, ainsi que sur la disponibilité et l’usage des équipements de protection individuelle (EPI).

On présume que l’organisation de soins de santé a pris les mesures suivantes :

  • L’évaluation du risque de l’établissement a été effectuée (suivant la section VI et l’Annexe C), et les mesures techniques et administratives sont en place pour le milieu de soins.
  • Les programmes de prévention et de contrôle des infections, et de santé au travail sont en place pour le milieu de soins.

L’évaluation du risque au point de service (ERPS) est une activité à laquelle se livrent les TS avant chaque interaction avec un patient, dans tous les milieux de soins existants et temporaires, dans le but de :

1. Déterminer la possibilité d’exposition au virus de la grippe pandémique;

  • Pour une interaction particulière (p. ex. exécuter une intervention médicale générant des aérosols, autre procédure/interaction clinique, interaction non clinique [c.-à-d. admettre, éduquer un patient/sa famille] ou y assister, transfert/transport d’un patient, interaction directe en personne avec un patient, etc.),
  • Avec un patient particulier (p. ex. nourrisson/jeune enfant, patient non autonome en matière de santé/hygiène des mains, avec mauvaise conformité à l’hygiène respiratoire, sécrétions respiratoires abondantes, toux/éternuements fréquents, au premier stade de la maladie grippale, etc.),
  • Dans un environnement spécifique (p. ex. chambre individuelle, chambres/toilettes communes, couloir, zone d’évaluation de la grippe, service d’urgence, zone publique, département thérapeutique, département d’imagerie diagnostique, entretien ménager, etc.),
  • Dans les conditions existantes (p. ex. échanges d’air dans une grande salle d’attente ou dans une chambre d’isolement pour les infections à transmission aérienne, dans les salles d’attente des patients);

ET

2. Choisir les mesures/EPI appropriés pour réduire au minimum le risque d’exposition à l’agent infectieux ou la source infectée posé au patient, TS, visiteur.

L’ERPS n’est pas une notion nouvelle, car elle sert déjà régulièrement aux TS, qui l’utilisent maintes fois par jour pour assurer leur protection et celle des patients et d’autres personnes dans le milieu de soins. Par exemple, lorsqu’un TS évalue un patient et une situation pour déterminer la possibilité d’exposition au sang ou aux liquides corporels ou choisit l’EPI approprié aux soins d’un patient souffrant d’une maladie infectieuse, ces mesures sont des activités d’une ERPS.

Il appartient à l’organisation de soins de santé de fournir une éducation et une formation aux compétences sur les ERPS pour s’assurer que tous les TS possèdent les connaissances, compétences et ressources recommandées pour effectuer de façon routinière des ERPS afin de déterminer le risque de transmission de la grippe pandémique avant chaque interaction avec un agent potentiellement infectieux ou une source potentiellement infectieuse durant la période pandémique.

La classification et l’évaluation du risque sont fondées sur les connaissances courantes, les hypothèses en matière de santé publique, de même que les hypothèses concernant la transmission de la grippe (suivant l’Annexe F, section V). Quand d’autres facteurs (p. ex. lois du travail provinciales/territoriales, profils cliniques évoquant d’autres agents infectieux, etc.) n’apparaissant pas dans cet outil d’ERPS nécessitent un EPI de calibre supérieur, il faudrait assurer un plus haut degré de protection. Les exemples de situations et de profils de patients apparaissant dans cette annexe ne doivent pas être considérés comme étant exhaustifs ou complets.

L’outil d’ERPS se compose de tableaux numérotés de 1 à 4. Les étapes à suivre pour les utiliser sont les suivantes :

Étape 1 : Dans le Tableau 1, choisir le type d’installation physique et le niveau d’interaction avec le patient (dans la colonne ombragée) en fonction des descriptions et des exemples fournis.

Étape 2 : Dans le Tableau 2, choisir l’état clinique du patient et la capacité de contrôler la source (dans la colonne ombragée) en fonction des descriptions et des exemples fournis.

Étape 3 : À l’aide de la matrice dans le Tableau 3, faire concorder l’installation physique et le niveau d’interaction avec le patient tels que déterminés dans le Tableau 1 (étape 1) avec l’état clinique du patient et la capacité de contrôler la source définis dans le Tableau 2 (étape 2) afin de déterminer le niveau de précaution approprié.

Étape 4 : Utiliser le Tableau 4 pour déterminer les mesures et l’équipement de protection individuelle appropriés, compte tenu du niveau de précaution établi dans le Tableau 3 (étape 3).

L’outil d’ERPS est conçu pour compléter le contenu et les recommandations apparaissant dans l’annexe F du Plan canadien de lutte contre la pandémie d’influenza dans le secteur de la santé et pour être utilisé conjointement avec cette matière; il ne doit pas remplacer les programmes de prévention et de contrôle des infections et de santé au travail en vigueur dans les milieux de soins.

Tableau 1 : Identification de l’installation physique et du niveau d’interaction avec le patient
Installation physique et niveau d’interaction avec le patient Description Exemple
Aucune interaction avec le patient, aucun soin donné
Aire non clinique
Aires interdites aux patients (accès restreint) Installation où aucun soin n’est donné (archives médicales, bureaux de l’administration, pharmacie centrale, bureau de l’informatique, aire principale d’entreposage, salle du courrier, zones centrales d’entretien, bureaux, etc.)
Aucune interaction directe avec le patient et aucun contact indirect Aucune interaction en personne et aucun contact indirect avec les patients Couloirs, cafétéria, aires publiques, aires cliniques auxquelles les patients n’ont pas accès (salle des dossiers, bureaux, salle d’entreposage, salon du personnel, salle pour la préparation des médicaments, etc.), aires fermées de réception ou de triage.
Contact indirect Aucune interaction directe avec les patients – contact indirect seulement. Contact avec l’environnement du patient ou avec des objets inanimés contaminés Nettoyage de la chambre du patient après son congé, nettoyage de l’équipement
Interaction directe avec le patient Interaction directe, en personne avec le patient (moins de 2 mètres du patient) Soins aux patients, soins à domicile, aide aux activités de la vie quotidienne (AVQ), imagerie diagnostique, phlébotomie, physiothérapie, ergothérapie, réadaptation par les loisirs, déplacements à l’intérieur de l’hôpital, aires ouvertes de réception ou de triage, nettoyage du lit du patient en sa présence, transport par ambulance ou transport entre les établissements
Interaction directe avec le patient avec possibilité de production d’aérosols Pratiquer des interventions médicales générant des aérosols (IMGA), ou y assister Aspiration endotrachéale, bronchoscopie, intubation endotrachéale, trachéotomie, thérapie avec aérosol par nébulisation, réanimation cardio-pulmonaire
Tableau 2 : Identification de l’état clinique du patient et de la capacité de contrôler la source
État clinique du patient et capacité de contrôler la source Description État apparent du patient
Rétabli de la grippe Patient rétabli de la grippe Patient infecté par la grippe, après la période de transmissibilité déterminée
Atteint de la grippe 1) Patient présentant des symptômes de SG avec toux Toux, peu importe l’intensité
Respect des règles d’hygiène respiratoire
Respect des règles d’hygiène des mains
2) Patient présentant des symptômes de SG avec faible toux ou sans toux Faible toux ou pas de toux
Non-respect des règles d’hygiène respiratoire
Non-respect des règles d’hygiène des mains
Atteint de la grippe ayant une forte toux et ne respectant pas les règles d’hygiène Patient présentant des symptômes de SG Forte toux
Non-respect des règles d’hygiène respiratoire
Non-respect des règles d’hygiène des mains
Atteint de la grippe et IMGA Patient présentant des symptômes de SG Et une intervention médicale générant des aérosols (IMGA) est pratiquée

Note : Si la situation présente plus d’un niveau de risque (p. ex. plusieurs interactions différentes et simultanées avec des patients), choisir celle qui présente le risque le plus élevé.

Tableau 3 : Matrice des niveaux de précaution
  Installation physique et niveau d’interaction avec le patient
État clinique du patient et capacité de contrôler la source Aucune interaction avec le patient, aucun soin donné
Aire non clinique
Aucune interaction directe ou indirecte avec le patient Contact indirect Interaction directe avec le patient Interaction directe avec le patient avec IMGA
Rétabli de la grippe I I II II II
Atteint de la grippe et respectant les règles d’hygiène I I II III IV
Atteint de la grippe ayant une forte toux et ne respectant pas les règles d’hygiène I I II IV IV
Atteint de la grippe et IMGA I I II IV IV

Note : On s’attend à ce que les niveaux de précaution II et III soient nécessaires pour le traitement de la majorité des patients atteints de la grippe pandémique; les précautions de niveau IV ne seront probablement nécessaires que pour une minorité de patients.

Tableau 4 : Équipement de protection individuelle recommandé selon le niveau de précaution pour les cas de grippe pandémique
  Hygiène des mains Hygiène respiratoire Appareil de protection respiratoire Masque Lunettes protectrices Blouse Gants
*Décrit dans la section VI de l’Annexe F – Si d’autres agents infectieux concurrents requérant un plus haut degré de précautions additionnelles sont présents, il faudrait suivre ces précautions (p. ex. tuberculose active confirmée ou soupçonnée, nécessitant un APR N95)
Niveau I Oui Oui Aucun contact avec le patient – non recommandé
Niveau II Oui Oui Non, sauf selon les précautions additionnelles* Conformément aux pratiques de base et aux précautions de contact
Niveau III Oui Oui Non, sauf selon les précautions additionnelles* Oui Oui Conformément aux pratiques de base et aux précautions de contact
Niveau IV Oui Oui Oui Non Oui Conformément aux pratiques de base et aux précautions de contact

[Page précédente] [Table des matières] [Page suivante]