[Annexe K]
4.3.1 Agence de la santé publique du Canada
| Principaux rôles en matière de communications | Principales responsabilités en matière de communications | Options de communication | Stratégies de communication | Méthodes et outils |
|---|---|---|---|---|
Mettre en oeuvre la phase pandémique des rôles et responsabilités de l'Agence de la santé publique du Canada dans le cadre du Plan canadien de lutte contre la pandémie d'influenza. |
Revoir et mettre à jour le plan de communication et s'assurer qu'il peut être appliqué. Communiquer les informations les plus récentes aux principaux intervenants. Informer le public. |
Consultation directe. |
Proactive. |
Téléconférence, courriels, mise en commun des produits de communication. |
Informer d'autres ministères de l'activité pandémique dans le monde. Informer d'autres ministères des mesures prises par le portefeuille de la Santé. |
Faire le point de la situation pandémique dans le monde. |
Consultations directes. |
Proactive. |
Téléconférence, courriels, suivis sur le site Web. |
Informer les ONG de l'activité pandémique dans le monde et des mesures prises par le portefeuille de la Santé. |
Faire le point de la situation pandémique dans le monde. Coordonner les mesures prises par le portefeuille de la Santé avec celles des ONG. |
Consultation directe. |
Consultation. |
Téléconférences, courriels, mise en commun des produits de communication. |
Informer les PT de l'activité pandémique au Canada et dans le monde. Informer les PT des mesures prises par le portefeuille de la Santé. |
Faire le point de la situation. |
Consultation directe. |
Consultation. |
Téléconférences, courriels, mise en commun des produits de communication. |
Informer les ministres et les députés des mesures prises par le portefeuille de la Santé. |
Faire le point des activités actuelles. |
Consultation directe. |
Proactive. |
Documents d'information, infocapsules, questions et réponses. |
Mettre en oeuvre une campagne nationale de sensibilisation et d'éducation du public très médiatisée. |
Informer le public et les intervenants des mesures qu'ils doivent prendre pour se protéger. |
Consultation directe. |
Proactive. |
Publicités imprimées – publicités nationales à la radio et à la télévision – précisant quoi faire et ne pas faire et où obtenir le vaccin. Publicités sur le Web. |
Assurer la cohérence des messages avec ceux des PT (le gouv. féd. servant de point de contact), la communauté internationale et les organismes locaux. |
Expliquer, préciser et démystifier la situation. Tenir la population au courant des mesures à prendre pour protéger leur santé, de l'avancement de la situation (antiviraux, vaccin, etc.) et des mesures prises par le gouvernement fédéral et les intervenants pour fournir les services nécessaires au maintien de la santé de la population et de la stabilité sociale. Tenir les intervenants et les partenaires au courant des derniers développements ainsi que de leurs rôles et de leurs responsabilités. |
Consultation directe. |
Proactive. |
Mettre fréquemment à jour le site Internet de l'ASPC – pages destinées au public et aux fournisseurs de soins de santé (feuillets d'information, questions et réponses, vidéo éducatives sur le lavage des mains). Établir des liens pertinents vers d'autres sites. Opérationnaliser le centre d'appels et faire connaître les numéros sans frais que le public et les fournisseurs de soins de santé peuvent composer pour obtenir de l'information ou de l'aide. |
4.3.2 Sécurité publique Canada
| Principaux rôles en matière de communications | Principales responsabilités en matière de communications | Options de communication | Stratégies de communication | Méthodes et outils |
|---|---|---|---|---|
Assurer la coordination, au nom du gouvernement du Canada, des messages et des activités de communication dans l'ensemble de l'administration gouvernementale. |
Appuyer les activités du Ministère responsable et de l'ASPC, en harmonisant les activités de communication du gouvernement fédéral à l'extérieur du giron du Ministère responsable. |
Consultation directe. |
Proactive. |
Conférences téléphoniques quotidiennes avec les directeurs généraux responsables des communications des instances fédérales. Coordonner l'élaboration et la diffusion commune des infocapsules fédérales et des comptes rendus quotidiens ESF12. Mettre en oeuvre la section sur les communications du Plan canadien de lutte contre la pandémie d'influenza. |
Maintenir les relations avec les hauts fonctionnaires chargés de la gestion des mesures d'urgence (SOREM) au niveau des administrations PT. |
Assurer un suivi auprès des représentants du SOREM au sujet des activités fédérales mises en oeuvre dans le cadre de la pandémie. |
Consultation directe. |
Proactive. |
Conférences téléphoniques avec les représentants du SOREM des administrations PT. |
| Principaux rôles en matière de communications | Principales responsabilités en matière de communications | Options de communication | Stratégies de communication | Méthodes et outils |
|---|---|---|---|---|
Informer les communautés des PN et Inuits de l'activité pandémique au Canada et des mesures à prendre pour se protéger. |
Coordonner les interventions avec l'ASPC, les PT et les communautés des PN et Inuits. |
Consultation directe, collaborative et par l'entremise des administrations régionales de la DGSPNI. |
Proactive. |
Intensification des communications avec les divers partenaires et intervenants. Coordination accrue des campagnes publiques d'information avec l'ASPC, les partenaires et les organisations autochtones nationales. Diffusion du matériel de communication par l'entremise des intervenants, des partenaires et des PT. Inclusion des messages clés des PN et des Inuits dans les conférences de presse du Ministère. Désigner les porte-parole de Santé Canada et les rendre disponibles pour donner des entrevues et des conférences de presse portant sur les diverses questions ayant trait à la santé au sein des PN et des Inuits. |
Communiquer les renseignements concernant les vaccins et les médicaments antiviraux dont l'utilisation est autorisée pour aider à protéger les gens contre le virus. |
Fournir des renseignements aux professionnels de la santé et au grand public. |
Consultation directe. |
Proactive. |
Élaborer des produits de communication des risques (avis publics et mises en garde, communications directes aux professionnels de la santé, etc.) et en assurer une large diffusion. |
Informer la population au sujet des médicaments contrefaits offerts sur le marché canadien ou sur l'Internet depuis l'étranger. |
Fournir les informations pertinentes aux professionnels de la santé et à la population en général. |
Consultation directe. |
Proactive. |
Élaborer des produits de communication des risques (avis publics et mises en garde, communications directes aux professionnels de la santé, etc.) et en assurer une large diffusion. |
Fournir des conseils en matière de santé et sécurité au travail aux fonctionnaires fédéraux en première ligne, tant au pays qu'à l'étranger. |
Mettre à jour les listes et les réseaux de contacts; consulter les partenaires; sensibiliser les fonctionnaires fédéraux et les renseigner au sujet du Programme de santé et de sécurité au travail et des attributions du Bureau des préparatifs d'urgence. |
Consultation directe. |
Consultations proactives et collaboratives. |
Élaborer et maintenir le matériel informationnel et le disséminer via l'Internet et les Extranets des ministères. |
Fournir des conseils sur les soins de santé aux personnes protégées internationalement. |
Renseigner les intervenants et la population en général. |
Consultation directe. |
Proactive. |
Élaborer du matériel de communications pour diffusion sur l'Internet. |
Gérer les interventions de Santé Canada en matière de communications dans les régions, en étroite collaboration avec l'ASPC, les PT et les autres partenaires. |
Renforcer et maintenir les relations et les réseaux F/P/T afin d'assurer l'efficacité des interventions en matière de communications. |
Consultation directe. |
Proactive. |
Interventions dans les médias. Intégrer les perspectives régionales dans le matériel de communication national, s'il y a lieu. Élaborer les infocapsules et les autres outils médiatiques de concert avec les régions. |
Communiquer des informations au sujet des effets indésirables aux antiviraux et aux autres produits thérapeutiques utilisés dans la prévention ou le traitement d'une souche d'influenza pandémique, ainsi que les mesures à prendre pour contrer ces effets. |
Élaborer de la documentation pour renseigner les professionnels de la santé et la population en général. |
Consultation directe. |
Proactive. |
Élaborer des produits de communication des risques (avis publics et mises en garde, communications directes aux professionnels de la santé, etc.) et en assurer une large diffusion. |
4.3.4 Provinces et territoires
| Principaux rôles en matière de communications | Principales responsabilités en matière de communications | Options de communication | Stratégies de communication | Méthodes et outils |
|---|---|---|---|---|
Mettre en oeuvre la phase pandémique du plan PT. |
Mobiliser les porte-parole provinciaux (de préférence formés à l'avance); veiller à ce qu'ils possèdent les compétences requises et à ce qu'ils soient formés adéquatement. |
Consultation directe. |
Proactive. |
Tenir quotidiennement des conférences de presse. Assurer la disponibilité d'experts pour les entrevues techniques avec les médias et les séances d'information à leur intention, organiser des événements médiatiques locaux, etc. |
Assurer l'échange d'information, en temps opportun, avec le gouvernement fédéral, les organismes fédéraux, les municipalités, les intervenants et les fournisseurs de soins de santé. |
Faire front commun avec les partenaires internationaux, fédéraux, municipaux et du secteur de la santé. Fournir un suivi de l'état de situation. |
Consultation directe. |
Proactive. |
Téléconférences, courriel, partage des produits de communications. Participer à des conférences de presse conjointes avec les municipalités locales, le gouvernement fédéral et les organismes fédéraux. Faire preuve de compassion, de sollicitude, d'empathie, de dynamisme et de sincérité dans les communications. |
Mettre en oeuvre une campagne provinciale de sensibilisation et d'éducation du public très médiatisée qui est en harmonie avec la campagne nationale. |
Informer le public et les intervenants des mesures qu'ils doivent prendre pour se protéger. |
Consultation directe. |
Proactive. |
Les PT doivent envisager les outils suivants :
|
Informer les ministres et les députés des mesures prises par le portefeuille de la Santé. |
Faire le point des activités actuelles. |
Consultation directe. |
Proactive. |
Documents d'information, infocapsules, questions et réponses. |
Assurer la cohérence des messages avec ceux des PT, de la communauté mondiale et des intervenants. |
Expliquer, préciser et démystifier la situation. Tenir la population au courant des mesures à prendre pour protéger leur santé, de l'avancement de la situation (antiviraux/ vaccin, etc.) et des mesures prises par le gouvernement fédéral et les intervenants pour fournir les services nécessaires au maintien de la santé de la population et de la stabilité sociale. Tenir les intervenants et les partenaires au courant des derniers développements ainsi que de leurs rôles et de leurs responsabilités. |
|
Mobiliser le centre de relations avec les médias. |
Mettre fréquemment à jour le site Web du Ministère – pages destinées au public et aux fournisseurs de soins de santé (feuillets d'information, questions et réponses, vidéos éducatives sur le lavage des mains). Établir des liens pertinents vers d'autres sites. Opérationnaliser le centre d'appels et faire connaître les numéros sans frais que le public et les fournisseurs de soins de santé peuvent composer pour obtenir de l'information ou de l'aide. |
Assurer l'uniformité (suite). |
Veiller à ce que les médias disposent de renseignements à jour. Faire preuve de transparence et de disponibilité. Choisir des porte-parole appropriés (formés). |
Consultation directe. |
Proactive. |
L'information est transmise aux travailleurs de la santé et des services sociaux au moyen de sites Web, de l'Intranet, de l'Extranet et de bulletins spéciaux. Des communiqués de presse et des conférences de presse (régulières ou au besoin) sont utilisés selon la gravité de la pandémie. Traduire les outils d'information publique. Choisir les porte-parole en fonction de la gravité de la situation (d'un conseiller en communications au médecin hygiéniste en chef ou à l'ACSP, ou au ministre). Mettre rapidement en service une ligne téléphonique pour répondre aux questions du public et le rassurer. Distribuer des dépliants et des affiches à grande échelle. Les presses écrite et électronique sont utilisées, au moyen d'annonces dans les médias et de relations publiques (réservations – programmes d'actualités). Bulletins paroissiaux. Médias nationaux. Stations de télévision communautaires et presse écrite. Mobiliser le réseau de retransmission de l'information (établi à la phase précédente) au moyen de médias déterminés à la phase précédente. |
Assurer l'uniformité (suite). |
Les stations de radio publiques, commerciales et communautaires constituent un bon moyen de transmettre les messages à des groupes particuliers (p. ex. les régions les plus touchées par la pandémie). La possibilité de diffuser l'information sur des chaînes de radio spécialisées dans le domaine de la santé mérite d'être examinée. Les diffuseurs de radio amateur permettent aussi d'atteindre un groupe particulier dont les membres pourraient s'avérer utiles pour transmettre l'information. |
|
|
Organiser des séances d'information pour transmettre des renseignements précis. Des conseils sanitaires préenregistrés (sur les mesures à prendre) pourraient être diffusés comme message d'attente au téléphone par des établissements du réseau des services de santé et des services sociaux. |