On a observé, chez les femmes enceintes atteintes de la pH1N1, une plus grande proportion de femmes des Premières nations, d’Inuites et de Métisses (29,5 % vs 11,1 %), et celles-ci sont plus nombreuses à être hospitalisées (85,3 % vs 19,3 %) que dans le reste de la populationxxv. Dans les collectivités ÉI, les femmes enceintes, les femmes qui ont accouché depuis 6 semaines et celles qui allaitent devraient être étroitement suivies, et le traitement antiviral devrait être le même que chez les groupes à risque élevé. Les Lignes directrices cliniques pour les femmes enceintes ou qui allaitent leur enfant et qui présentent des syndromes grippaux dans le contexte de la pandémie de grippe H1N1 en 2009 sont disponibles à http://www.phac-aspc.gc.ca/alert-alerte/h1n1/guidance-orientation-07-09-fra.php . Il peut être utile pour les collectivités ÉI d’établir un registre des dates prévues d’accouchement et des dates d’accouchement pour la planification des évacuations potentielles en tenant compte des facteurs liés au transport et aux conditions météorologiques. Ce registre peut être utile pour faire le suivi des personnes à risque en cas d’éclosion dans la collectivité. Il peut être nécessaire de retarder, si possible, le retour des mères qui ont accouché depuis 6 semaines dans une collectivité où il y a une éclosion.
Tous les enfants en santé de moins de 24 mois et les enfants atteints de certaines affections chroniques présentent un risque accru de complications et d’hospitalisation associées à la grippe. Dans des circonstances normales, l’utilisation d’antiviraux chez les enfants de moins de 1 an n’est pas approuvée. Après un examen attentif des données probantes, Santé Canada a autorisé dans le contexte de la pH1N1, l’utilisation d’urgence d’antiviraux (oseltamivir) chez les enfants de moins de 1 an. Cette utilisation a fait l’objet d’une analyse approfondie du rapport risques‑avantages. Normalement, ces enfants seraient pris en charge dans un établissement de soins actifs en collaboration avec des spécialistes des maladies infectieuses infantiles. On doit envisager le traitement par antiviraux des enfants de moins de 1 an dans les collectivités ÉI où les délais d’accès aux soins actifs peuvent avoir des conséquences négatives sur la santé des enfants et empêcher ces derniers de recevoir un traitement précoce. Cette décision doit, de préférence, être prise conjointement avec un médecin. Le Document d'orientation sur l'utilisation élargie de l'oseltamivir (TamifluMD ) chez les enfants âgés de moins d'un an dans le contexte de la pandémie (H1N1) 2009 est disponible à http://www.phac-aspc.gc.ca/alert-alerte/h1n1/guidance_lignesdirectrices/guidance-tamiflu-fra.php.
Parmi les enjeux propres aux collectivités ÉI, il faut tenir compte des difficultés d’accès à la formation dues à l’isolement géographique et des différences d’un employé à l’autre sur le plan de la charge de travail, de l’expérience et des habiletés. On a ainsi prévu une formation pour les travailleurs des soins de santé primaires (sur l’utilisation de l’EPI, la lutte contre l’infection, la réalisation d’analyses et les autres mesures liées à une pandémie), qui est présentement offerte dans le cours en ligne Éclosions de maladies infectieuses : outils et stratégies pour les cliniciens de première ligne.
Le site Web www.combattezlagrippe.ca contient d’autre matériel pédagogique et des ressources pour le public et les professionnels de la santé en français et en anglais et dans certains cas en syllabiques baffin, en syllabiques nunavik, en inuktitut et en inuinnaqtun.
Il serait utile d’offrir aux principaux centres d’aiguillage une formation avancée sur les circonstances et les lignes directrices propres aux collectivités ÉI dans le contexte de la pandémie.
L’ASPC a collaboré avec mdpasseport pour élaborer un programme d’apprentissage en ligne basé sur les recommandations et les avis concernant le vaccin anti-H1N1. Ce programme en ligne sera accessible dans les deux langues officielles. Ce cours accrédité d’une durée d’environ 1 h s’adresse aux médecins, aux médecins spécialistes et aux pharmaciens (FMC/FC). Le cours en ligne est disponible à www.mdpasseport.com.
Une intervention coordonnée face à la pandémie de grippe au Canada nécessite une planification et la prise de mesures collectives de la part des gouvernements fédéral, provinciaux, territoriaux et locaux, des autorités sanitaires et des principaux partenaires en santé publique.
Le PCLPI décrit la manière dont le secteur de la santé au Canada peut se préparer à réagir à une pandémie de grippe. On y souligne les mesures qui doivent être prises à chaque phase de la pandémie et l’on y clarifie les rôles et les responsabilités des divers intervenants en cas d’urgence de santé publique, c’est-à-dire tous les paliers de gouvernement, les organisations non gouvernementales, les responsables de la santé publique et les travailleurs de la santé de première ligne. Un résumé des rôles et des responsabilités des divers ministères en ce qui concerne la réponse à une pandémie dans une collectivité des Premières nations située dans une réserve est présenté à l’annexe B (Considérations relatives au plan de lutte contre la pandémie d’influenza pour les collectivités des Premières nations vivant dans les réserves) du PCLPI.
Les gouvernements provinciaux et territoriaux ont des plans en cas de pandémie comprenant des services de soins de santé primaires. Les collectivités locales, y compris les collectivités ÉI, doivent continuer de collaborer avec les autorités sanitaires locales pour s’assurer que leurs besoins particuliers sont pris en considération dans un plan coordonné et complet de lutte contre la pandémie.
Le site Web www.combattezlagrippe.ca contient des renseignements (dont des mises à jour et les plans en cas de pandémie) provenant des diverses provinces et territoires.
La liste suivante de besoins en matière de recherche a été établie par les membres du GTÉI. On recommande aux représentants des collectivités ÉI de participer aux études, lorsque c’est possible.
| Terme | Définition |
|---|---|
| Autochtone | Le terme « autochtone » désigne les descendants des premiers habitants de l’Amérique du Nord. La Constitution canadienne reconnaît trois groupes de peuples autochtones – les Premières nations, les Métis et les Inuits. Il s’agit de trois peuples différents avec des héritages, langues, pratiques culturelles et croyances spirituelles propres à chacun d’entre eux |
| Centre de santé | Un centre de santé est une unité composée d’une ou plusieurs infirmières en santé communautaire et de personnel de soutien pour la prise en charge des opérations liées à la prévention des maladies et à la promotion de la santé dans la communauté. Un centre de santé est habituellement établi dans une communauté non isolée. |
| Établissement fermé | Établissement où vit une population résidentielle fixe dont le renouvellement est limité ou, dans le cas d’un hôpital, unité ou service qui est ou qui peut être ferméxxvi. Les autres éléments, à part le fait d’être un établissement fermé, à prendre en considération pour décider si un établissement est admissible à l’emploi d’antiviraux pour lutter contre une éclosion, sont :
|
| Fournisseurs de soins de santé | Personnes offrant des soins de santé primaires en première ligne (p. ex. cliniciens [infirmières, médecins], sages-femmes, représentants en santé communautaire, paramédics). |
Influenza (grippe) pandémique |
L’influenza pandémique, également nommée grippe pandémique, fait référence à un virus d’influenza qui évolue et crée une nouvelle souche contre laquelle les gens sont peu ou pas immunisés et qui se transmet facilement d’une personne à une autre. |
| Lieu de soins non traditionnel | Un lieu de soins non traditionnel est une installation située hors des établissements de santé habituels, ou un établissement qui dispense des soins de type ou degré différent. |
| Médecin hygiéniste | Un médecin hygiéniste est un médecin qui est nommé par une autorité sanitaire régionale ou désigné par un ministre provincial en vertu d’une loi pour exercer les fonctions de médecin hygiéniste; ce terme englobe le titre de médecin hygiéniste en chef et de médecin hygiéniste en chef adjoint. |
| Planificateurs des services de santé | Personnes responsables de la planification et de la coordination de la gestion des urgences, y compris des services offerts en cas de pandémie (p. ex. coordonnateurs provinciaux des mesures et des interventions d’urgence). |
| Planificateurs en santé publique | Personnes responsables de la planification, de la coordination et de la prestation des soins de santé (p. ex. gestionnaires en santé communautaire, personnel des services de santé publique FPTL). |
| Populations à risque (dans le contexte de la 1re vague de la pandémie de grippe (H1N1) de 2009) |
|
| Poste de soins infirmiers | Un poste de soins infirmiers est une unité située dans une communauté isolée où il n’y a pas d’accès à des installations de soins de santé. Les postes de soins infirmiers sont composés de deux infirmières en santé communautaire ou plus et de personnel de soutien et de soins primaires qui prennent en charge les soins d’urgence, les soins de courte durée et les soins de santé publique et communautaire. |
| Premières nations | L’usage de l’expression « Premières nations » s’est répandu à la fin des années 70 pour remplacer le terme « Indiens », que certains trouvaient inapproprié. Bien que cette expression soit largement utilisée, il n’en existe aucune définition officielle. L’expression « Première nation » a également remplacé le mot « bande » dans certaines communautés. Les Indiens inscrits et non inscrits son appelés les gens des Premières nations. |
| Réserve | Le terme « réserve » fait référence à une terre « réservée » par le gouvernement fédéral pour l’usage et le bénéfice d’un groupe ou d’une bande des Premières nations. |
| Soins primaires | Les soins primaires sont des soins de première ligne qui consistent en la prestation de services de santé, dont la promotion de la santé, la prévention des maladies et des blessures, le diagnostic et le traitement des maladies et des blessures. |
| Abréviation | Description |
|---|---|
| ASPC | Agence de la santé publique du Canada |
| ÉI | Éloigné et isolé |
| EPI | Équipement de protection individuelle |
| FPTL | Fédéral, provincial, territorial, local |
| GTASC | Groupe de travail sur les antiviraux et les soins cliniques |
| GTÉI | Groupe de travail sur les collectivités éloignées et isolées, Groupe de travail sur la pandémie de grippe (H1N1), Agence de la santé publique du Canada |
| MH | Médecin hygiéniste |
| PCLPI | Plan canadien de lutte contre la pandémie d’influenza dans le secteur de la santé |
| RNA | Réserve nationale d’antiviraux |
| SC | Santé Canada |
| SG | Syndrome grippal |
| TS | Travailleur de la santé |
Denrées non périssables
Fournitures médicales et produits d’entretien ménager
Ce groupe est formé de représentants des organismes suivants :
| Coprésidents | |
|---|---|
| Corriveau, Dr André | Alberta Health & Wellness |
| Woods, Shelagh Jane | Direction générale de la santé des Premières nations et des Inuits (DGSPNI), Santé Canada (SC) |
| Barker, Dr Kim | Assemblée des Premières Nations (APN) |
| Belfer, Heather | Agence de la santé publique du Canada (ASPC) |
| Breen, Mark | Ministère des Affaires autochtones de l’Ontario |
| Brunet, Stephanie | Direction générale de la santé des Premières nations et des Inuits (DGSPNI), Santé Canada (SC) |
| Bruyere, Dawn | Direction générale de la santé des Premières nations et des Inuits (DGSPNI), Santé Canada (SC) |
| Bulych, Cathy | Conseil des directeurs des services sociaux d’urgence (CDSSU) |
| Champagne-Shields, Isabelle | Agence de la santé publique du Canada (ASPC) |
| Clegg, Cindy | Agence de la santé publique du Canada (ASPC) |
| Déry, Dr Serge | Gouvernement du Nunavik |
| House, Althea | Agence de la santé publique du Canada (APSC) |
| Jakielaszek, Fiona | Direction générale de la santé des Premières nations et des Inuits (DGSPNI), Santé Canada (SC) |
| Ladouceur, Luc | Affaires indiennes et Nord du Canada (AINC) |
| Leeder, Ross | Santé Canada (SC) |
| Leinan, Val | Agence de la santé publique du Canada (ASPC) |
| Lem, Dr Marcus | Direction générale de la santé des Premières nations et des Inuits (DGSPNI), Santé Canada (SC) |
| Matchett, Garnet | Conseil des directeurs des mesures d’urgence de la santé (CDMUS) |
| Melanson, Ron | Gouvernement du Yukon |
| Michie, Olga | Agence de la santé publique du Canada (ASPC) |
| Olsen, Sue | Agence de la santé publique du Canada (ASPC) |
| Sarin, Dr Chris | Direction générale de la santé des Premières nations et des Inuits (DGSPNI), Santé Canada (SC) |
| Sobol, Dr Isaac | Gouvernement du Nunavut |
| Trimp, Rick | Ministère de la Santé de la Saskatchewan |
| Turner, Gail | Gouvernement du Nunatsiavut |
| Weiss, Dr Elise | Régies régionales de la santé d’Assiniboine et de Brandon |
Secrétariat de l’ASPC
Jennifer Allison, Debbie Arnold, Claudia Brown, Beverly Campbell, Kim Daly, Jennifer Smalley
Auteures
Althea House, Lisa Paddle
Pour partager cette page, veuillez cliquez sur le réseau sociale de votre choix.